?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry


Current Mood:
Confused



E' stata riscontrata una differenza tra l'edizione americana e quella inglese dell'ultimo libro di Harry Potter.
Di solito ci sono differenze "lessicali" tra le due versioni, ma in questo caso si parla di omissioni nella versione UK.



Spoiler!!!
(evidenziare se si vuole leggere)

UK Edition Page 553-554

"Come over to the right side, Draco, and we can hide you more completely than you can possibly imagine. What is more, I can send members of the Order to your mother tonight to hide her likewise. Your father is safe at the moment in Azkaban... when the time comes we can protect him too... come over to the right side, Draco, you are not a killer..."


US Edition -- Page 591

"He cannot kill you if you are already dead. Come over to the right side, Draco, and we can hide you more completely than you can possibly imagine. What is more, I can send members of the Order to your mother tonight to hide her likewise. Nobody would be surprised that you had died in your attempt to kill me -- forgive me, but Lord Voldemort probably expects it. Nor would the Death Eaters be surprised that we had captured and killed your mother -- it is what they would do themselves, after all. Your father is safe at the moment in Azkaban.... When the time comes, we can protect him too. Come over to the right side, Draco... you are not a killer...."

Comments

( 12 comments — Leave a comment )
jojofc
Jul. 26th, 2005 01:57 pm (UTC)
Quindi secondo te gli amerregani si sono inventati un paio di cosucce?
Non mi sembra comunque cosi' drastico, anche se il discorso di Dumbledore diventa molto simile ad uno Yoda che invita il cavaliere Jedi a non cadere nel Lato Oscuro della Forza... :D
laura_momiji
Jul. 26th, 2005 02:02 pm (UTC)
Non saprei cosa dire in merito, solo che mi "fa strano" ^^;
Non credo neppure che chi si occupa della versione US si metta ad inventare cose che non ci sono...

(il discorso di Dumbledore e' gia' simile ad uno di Yoda senza aggiunte ;DDD)
jojofc
Jul. 26th, 2005 02:07 pm (UTC)
Infatti secondo me ha poco senso che vengano aggiunti dei pezzi, nella versione US c'e' un Dumbledore piu' opportunista e meno paterno... mi piace di meno.

Comunque, come attendevo il quinto in italiano per vedere la traduzione del DA (...ES, sigh!), adesso attendo la traduzione del sesto per altre piccole chicche qua e la' (Slughorn e Slug Club, ad esempio!). Vedi mio post su LJ per altre considerazioni linguistiche :D
laura_momiji
Jul. 26th, 2005 02:23 pm (UTC)
Sono curiosa sulla traduzione pure io :D
Voglio proprio vedere come renderanno la filastrocca dei gemelli Weasley su "You know who" XD
jojofc
Jul. 26th, 2005 02:26 pm (UTC)
Uh, vero, la dimenticavo... e c'e' pure quella su "Won-Won"! :D
E "Prince" invece? ;)
laura_momiji
Jul. 26th, 2005 03:00 pm (UTC)
Li aspetto al varco gia' sul titolo :D

Won-Won! (lol)
Me ne ero quasi dimenticata!

Ma davvero il libro esce a settembre? Non vorrei essere nei panni della traduttrice ^^;;;;;;
jojofc
Jul. 26th, 2005 11:44 pm (UTC)
Mah, non so bene quando esca. Se fanno i commerciali fino alla fine, secondo me aspettano Natale.
Sicura che sia una traduttrice (femmina) e non un traduttore (uomo)? :P

Quanto a traduzioni, ho gia' beccato un po' di italiani che traducevano "Spinner's End" come "La Fine di Spinner". LOL, e' un indirizzo :D
laura_momiji
Jul. 27th, 2005 02:13 am (UTC)
dovrebbe trattarsi della stessa traduttrice del quarto e quinto libro...
dungeons_master
Jul. 27th, 2005 03:45 am (UTC)
Si, la traduttrice è la stessa, e sul sito del TGcom c'è la notizia che il libro verrà pubblicato in italiano per la befana....
Se la prendono comoda eh? :P
dungeons_master
Jul. 27th, 2005 04:09 am (UTC)
Sono senza parole o_O
Però adesso voglio l'edizione US... Chissà se in queste frasi mancanti c'è nascosto un significato particolare della trama del libro... Non mi pare, ma comunque preferisco la versione US, sembra più completa in termini di discorso ^^;
E non mi meraviglierebbe se l'editore della Rowling avesse spedito una copia diversa del libro da stampare in America XD
Non è il suo primo errore che si scopre in questa edizione, dopotutto ^^;

Non so se ti ricordi di me... Snape sulla chat di Hagaren?
laura_momiji
Jul. 27th, 2005 05:19 am (UTC)
ciao! Ricordo, ricordo ;)
L'edizione US in effetti ha piu' illustrazioni e il font cambia a seconda del "momento" (corsivo per le lettere, gigante per i manifesti, ecc...)
Ormai pero' ho cominciato con le edizioni inglesi e devo finire con quelle ;)

Il libro pubblicato in Italia nel 2006... O_O argh!
dungeons_master
Jul. 27th, 2005 01:28 pm (UTC)
Io le preferisco per le copertine, le versioni inglesi...
L'ultima serie delle adult (questa di HBP per esempio) è bellissima Y_Y
Peccato per la frase tagliata...

Comunque il TGcom potrebbe anche essersi sbagliato, non sarebbe la prima volta :P anche se devo dire che con gli schifi di traduzione che han fatto con gli altri libri, più tardi arriva meglio è... magari avranno più tempo per lavorarci su e fare qualcosa di decente u.u o almeno spero XD
( 12 comments — Leave a comment )

Latest Month

May 2018
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow